この人の手を離さない。僕の魂ごと離してしまう気がするから。
[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック

ICO



■歌詞
ICOのメインテーマとなる歌の歌詞を、KOWAなりの解釈で和訳。
無視している文法や、単語もあります。付け加えた個所も。
だが和訳なんてその方がいいと思っている。
多彩な表現が出来るのが日本語の素晴らしいところであろうから。
結果として大きく意味の違う部分もあるが、KOWAから見たICOらしさって。と思いながら書いたのでご容赦を。

この歌の中でキーワードとなっている「nonomori」という不思議なフレーズ。
これはゲーム中、ヨルダがイコにつぶやく言葉をローマ字にした物。
なんと言う意味かは、是非ゲームをプレイして知って欲しい。(2周やらないとわかんないけど)




The island bathes in the sun's bright rays
Distant hills wear a shroud of grey
A lonely breeze whispers in the trees
Sole witness to history
明るい陽光が降り注ぐ島
その影を映す丘
木々を揺らし続ける風
永い歴史を綴るのは、ただそれだけ。

Fleeting memories rise
From the shadows of my mind
Sing "nonomori" - endless corridors
Say "nonomori" - hopeless warriors
You were there
You were there
それは私の心の陰りから浮かぶ、儚い思い出達
ねえ歌ってnonomoriと この永遠に続く回廊で
ねえ伝えてnonomoriと 絶望する戦士達
君がいてくれた
君がいてくれた

Am I foever dreaming
How to define the way I'm feeling
私は永遠に夢を見続ているの?
教えて この永い永い時間失われている「私自身」という感覚を

You were there
Countless visions they haunt me in my sleep
You were there
Though forgotten all promises we keep
君がいてくれた
その思い出が、私の中に溢れて眠れないほど。
君がいてくれた
誰もが忘れようとも、私だけは覚えているよ。

Slaves to our destiny
I recall a melody
Sing "nonomori" - seasons lit with gold
Say "nonomori" - legends yet untold
You were there
You were there
運命の奴隷となった私たち
でもこのメロディを何度でも繰り返すよ
ねえ歌ってnonomoriと 黄金の季節が来る頃に
ねえ伝えてnonomoriと 誰にも語られぬ伝説
君がいてくれた
君がいてくれた

Happiness follows sorrow
Only believing in tomorrow
悲しみの後には必ず喜びがあるよ。
だから私は明日を信じられる。

You were there
Countless visions they haunt me in my sleep
You were there
Though forgotten all promises we keep
君がいてくれた
その思い出が、私の中に溢れて眠れないほど。
君がいてくれた
誰もが忘れようとも、私だけは覚えているよ。

The island bathes in the sun's bright rays
Distant hills wear a shroud of grey
A lonely breeze whispers in the trees
Sole key to this mystery
明るい陽光が降り注ぐ島
その影を映す丘
木々を揺らし続ける風
この謎を解く鍵は、ただそれだけ。

作詞:Lynne Hobday 和訳:KOWA